Mathias

Oversætter & korrekturlæser: Mathias Daasbjerg

Naturmand samt entusiast inden for sport og sprog

Om vores ekspert

Mathias bruger en betydelig del af sin fritid på at engagere sig i fysisk aktivitet, hvad enten det indebærer en løbetur i skoven med en ven, en stille gåtur alene eller en intens træningssession i det lokale fitnesscenter. Udover dette afsætter han dagligt tid til at fordybe sig i bøger om en lang række emner for at mætte sin nysgerrighed. En interessant detalje om Mathias er, at på trods af hans italienske rødder har han ikke smag for kaffe, vin eller oliven.

Professionel baggrund

Mathias indledte sin karriere hos Bomagasinet som en content analyst og oversætter sideløbende med sit kandidatstudium i international virksomhedskommunikation på engelsk. Han har tidligere i andre stillinger haft ansvaret for korrekturlæsning og kvalitetssikring af akademiske artikler inden for fitnessbranchen, hvilket har skærpet hans kritiske sans. Hos Bomagasinet arbejder han også med korrekturlæsning og oversættelse af Bomagasinets artikler for at sikre, at indholdets kvalitet er så høj og troværdig som muligt.

For Mathias er det afgørende, at alle læsere får en positiv oplevelse, når de fordyber sig i Bomagasinets indhold, og han arbejder ihærdigt med sin naturlige interesse for sprog og kommunikation for at opnå dette mål hver dag.